4006981610 WX:sisiabc111

上海闵行英语培训学校-韦博国际英语

朝鲜判"偷标语"美国人十五年劳教

来源:上海闵行英语培训学校-韦博国际英语 发布时间:2016/3/20 16:21:11

上海闵行韦博英语学校

本周三,朝鲜较高法院以阴谋颠覆罪为名,对一名美国游客判处劳动教养15年。跟上海闵行韦博英语学校的小编来看看吧。

Otto Warmbier, a University of Virginia undergraduate, was convicted and sentenced in a one-hour trial in North Korea’s Supreme Court.

在一小时的审讯中,朝鲜较高法院对美国弗吉尼亚大学的学生奥托·瓦姆比尔进行定罪,并给予了量刑判决。

He was charged with subversion under Article 60 of North Korea’s criminal code. The court held that he had committed a crime "pursuant to the U.S. government’s hostile policy toward (the North), in a bid to impair the unity of its people after entering it as a tourist."

根据朝鲜刑法第六十条规定,奥托的行为涉嫌阴谋颠覆罪。法院表示奥托·瓦姆比尔是“在美国的纵容和指使下”,以“瓦解朝鲜一心团结的基础”为目的,以旅游名义进入朝鲜境内从事反朝敌对活动。

North Korea regularly accuses Washington and Seoul of sending spies to overthrow its government to enable the U.S.-backed South Korean government to take control of the Korean Peninsula.

朝鲜方面经常指控美国和韩国向本国遣送间谍的行为,他们认为两国行动意在借机推翻朝鲜,以便美国支持下的韩国趁虚而入,顺势控制朝鲜半岛。

Tensions are particularly high following North Korea’s recent nuclear test and rocket launch, and massive joint military exercises now underway between the U.S. and South Korea that the North sees as a dress rehearsal for invasion.

自朝鲜进行核试验以及火箭发射等一系列军事行动之后,紧张局势一再升级。目前美国和韩国的联合军事演习也正在筹备当中,朝鲜视此次军演为入侵朝鲜的一次彩排预演。

Before the trial, the 21-year-old from Ohio, said he had tried to steal a propaganda banner as a trophy for an acquaintance who wanted to hang it in her church. That would be grounds in North Korea for a subversion charge.

在此次审判之前,这位来自俄亥俄州的21岁大学生承认自己曾试图偷窃宣传标语,作为战利品来赠与自己在教会的一位朋友。这一举动在朝鲜完全符合颠覆政权罪的指控条件。

ers facing similar charges in North Korea are generally short and punishments severe. Warmbier was arrested as he tried to leave the country in early January. He was in North Korea with a New Year’s tour group.

通常来说,朝鲜对犯有类似性质罪行的外国公民审判时间都比较短,但处罚却极其严厉。瓦姆比尔是在一月初离开朝鲜之前被警方逮捕的。此前他一直以游客的身份跟随新年旅行团在朝鲜驻留。

U.S. tourism to North Korea is legal. Arrests of tourists are rare but the U.S. State Department strongly advises against it.

美国游客在朝鲜旅行是合法的,逮捕游客的情况也鲜少发生。面对朝鲜对瓦姆比尔的量刑处罚,美国强烈谴责朝方行为。

Further complicating matters, Washington and Pyongyang do not have diplomatic relations. The Swedish Embassy in Pyongyang acts as a go-between in consular issues when U.S. citizens run afoul of North Korean authorities.

让事情更复杂的是,美国和朝鲜没有建立外交联系。在美国公民与朝鲜当局发生冲突的情况下,一直是瑞典驻平壤使馆同朝方接触,担任美朝两方的“掮客”。

North Korea announced Warmbier’s arrest in late January, saying he committed an anti-state crime with "the tacit connivance of the U.S. government and under its manipulation." It remains unclear how the U.S. government was allegedly connected to Warmbier’s actions.

朝方于一月末宣布正式逮捕瓦姆比尔,并表示他是在“美国的纵容和支持下”进行反朝敌对活动。至于美国与瓦姆比尔的犯罪行动究竟有何联系,尚且是个谜团。

Warmbier had been staying at the Yanggakdo International Hotel. It is common for sections of tourist hotels to be reserved for North Korean staff and off-limits to foreigners.

瓦姆比尔先前一直居住在羊角尔国际酒店。朝鲜旅游酒店的部分区域只允许国内员工走动,禁止外国游客进入。

In a tearful statement made before his trial, Warmbier told a gathering of reporters in Pyongyang he tried to take the banner as a trophy for the mother of a friend who said she wanted to put it up in her church.

在进行审讯之前,瓦姆比尔主动提出要召开记者会,并在会上含泪进行一番自我陈述。瓦姆比尔当场供认:自己之前结识了母亲的一位教会朋友,此人唆使瓦姆比尔到朝鲜摘取一个重要政治标语,作为“战利品”挂在教堂。

He said he was offered a used car worth $10,000 if he could get a banner and was also told that if he was detained and didn’t return, $200,000 would be paid to his mother in the form of a charitable donation.

瓦姆比尔表示,事成之后,教会将会向自己提供一辆价值1万美元的二手车;如果不幸被抓,教会也将以慈善形式向他母亲提供20万美元。

Warmbier said he accepted the offer because his family was "suffering from very severe financial difficulties."

瓦姆比尔提到,自己之所以接受这场交易是因为当时自己的家庭正遭遇非常严重的财政困难。

In previous cases, people who have been detained in North Korea and made a public confession often recant those statements after their release.

在先前的情况下,那些被朝方拘留并进行公开认罪忏悔的罪犯经常在释放之后就撤回了自己的相关言论。

In the past, North Korea has held out until senior U.S. officials or statesmen came to personally bail out detainees, all the way up to former President Bill Clinton, whose visit in 2009 secured the freedom of American journalists Euna Lee and Laura Ling.

朝方一直都是坚持扣留罪犯,直到美国官员或者政客亲自来保释拘留人才肯放行。2009年,美国前总统克林顿曾亲自赶来朝鲜,营救出了扣押在朝鲜境内的两位美国记者——李云娜和凌志美。

In November 2014, U.S. spy chief James Clapper went to Pyongyang to bring home Matthew Miller, who had ripped up his visa when entering the country, and Korean-American missionary Kenneth Bae, who had been incarcerated since November 2012.

2014年11月,美国情报总监詹姆斯·克拉珀奔赴平壤将扣押朝鲜的美国公民马修·米勒和韩裔美国传教士裴俊浩带回美国。米勒先前在进入朝鲜境内之时将自己签证撕毁,一直滞留在朝鲜;而裴俊浩早在2012年11月份就被朝方拘留监禁。

Jeffrey Fowle, another U.S. tourist from Ohio detained for six months at about the same time as Miller, was released just before that and sent home on a U.S. government plane.

另一位来自俄亥俄州的美国游客——杰弗里·福尔基本和米勒基本同时间入狱,在朝鲜被拘留六个月。福尔在米勒之前获释,当时是由美国国防部派飞机帮助福尔返回美国。

Fowle left a Bible in a local club hoping a North Korean would find it, which is considered a criminal offense in North Korea.

福尔是因在朝鲜当地酒店遗留了一部《圣经》,被朝鲜认为非法传教,触犯了当地法律。

上海闵行韦博英语学校http://minhangwebi.soxsok.com/

领取试听课
每天限量名额,先到先得
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 详情请进入 上海闵行英语培训学校...

关于我们 | 招生信息 | 新闻中心 | 学校动态

版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com)